アカウンタンツライブラリー
経理の仕事に役立つ
約200タイトルの動画を配信中
海外との取引が多くなっている昨今、取引先の経理担当が外国の方というケースは珍しくありません。
少し前までは電話が主なコミュニケーション手段だったためヒアリング能力なども問われましたが、最近はメールでのやりとりが主流になってきたので、英文メールのルールやある程度のパターンを押さえておけば、外国の担当者ともコミュニケーションを図ることができるようになってきました。
ここでは、シチュエーション別の英文メールでの問い合わせ文例をワンポイント英語と一緒にご紹介していきます。是非、日常の業務やご自身のスキルアップにお役立て下さい。
取引先の経理担当者は外国人。届いた請求書の内容を確認していたところ、既に先月末に受け取った請求書ている内容と同じ請求書内容であることがわかりました。
仕入れ担当者や上司よりメールで確認をとるように言われた明子さんは、早速担当のスミスさんに問い合わせることにしました。
Subject : Regarding the invoice for a product A
Dear Mr. Smith
We would like to thank you for your businesses.
We recently received an invoice for your product. However it seems we have previously received an invoice for the same product.
Please kindly double check this invoice to confirm if it is the same content.
Thank you.
Sincerely,
○○○○○ corporation.
Tel : +81-3-○○○○-××××
Account Department
Akiko Keiri
件名:お送りいただいたA商品の請求書について
スミス様
お世話になっております。
先日は請求書をお送りいただきまして
ありがとうございました。
同内容の請求書を以前に既にいただいて
おりましたので、再度ご確認をお願いいたします。
宜しくお願いします。
○○○○○コーポレーション
Tel : 03-○○○○-××××
経理担当
経理 明子
いかがでしたか?
同じ請求書が2度届いたのに気付かず処理を進めてしまった場合、取引先の会社は実際より売り上げが多くなるため、税金を過剰に支払うことになり、明子さんの会社も実際はなかった業務に対して支払いをすることになってしまいます。
また、処理が終わったあとにミスに気づいた場合、双方ともに余計な処理が発生し、更なるミスの要因になるなど後々面倒なことにもつながりかねません。届いた請求書は必ず支払い期日までに内容をチェックし、不備があった場合は正確に内容を相手に伝え、処理が進む前に問題点を解決しておくようにしましょう。
英語力が活かせる経理派遣求人はこちら ≫
あなたの可能性を最大限に引き出します。
ジャスネットでは、「経理・会計」分野に係わる方々、目指す方々が描く理想のキャリアプランを実現するために、あなたのキャリアステージに適した派遣・紹介予定派遣の仕事をご紹介します。